Translation Practice: Mad Clown Feat Hyorin 견딜만해 (Without You)


I’m starting to get obsessed with this song. It has a similar feel to 착해 빠졌어 (Stupid in love). 착해 빠졌어 is more about guilt surrounding wanting to break up with someone and then being made to feel even more guilty because they are so nice/kind to the point of being foolish and wishing that they would be meaner or yell at you or something so that you would feel justified in leaving. 견딜만해 means hat something is endurable or tolerable.

The word 견딜만해 is a combination of the word 견디다 which means to endure and the grammar form 을 만하다.
을 만하다 has various usages. It can mean something is worth doing and it can also mean something can be done with relative ease but that it’s not an ideal situation.
ex. 그 읽을 만한 책이다. That book is worth reading.
상을 받을 만한 가수들이 많은데 그룹이 받았다니 말도 안 돼요.
There are a lot of artists worthy of (worth receiving) awards but it went to that group. I just don’t get. (I guess if you’re trying to throw shade lol)

In this song, Mad Clown talks about how the pain he feels from his break up is endurable because he didn’t allow himself to love the other person fully. Personally, I feel like Mad Clown has the perfect voice and flow for rapping. It seems like he feels each word which works well to convey the story embedded in the lyrics.

402호 빈집 불 꺼졌네
House No. 402 is empty and the lights are off.
온몸이 터널 같아 허전해
My whole body is like a tunnel. Empty.
밤은 낮을 걷어내고 비가 내린 것 같지는 않은데 내 눈가 어? 젖었네
The night wipes away the day. I don’t think it rained but oh? My eyes are wet
똑똑 넌 여기 없는 것 같아 조심스레 현관문 열고 들어간 다음
Knock Knock I don’t think you’re here. Afer I open the front door carefully and walk in
안쪽에서 문을 잠그네 철컥 너를 떠나 보내는 소리 철컥
I lock the door from the inside. Clink. That’s the sound of me letting you go. Clink.
니가 나간 추억이란 방 홀로 남아 니 멋대로 어질러놓은 기억들을 난 담아
I stand alone this room that is memory of your departure
I stuff then inside there, the memories you messed up to your liking.
떠나가는 입장과 떠나 보내는 입장은 항상 달라 둘은 전혀 다른 심장
The persons leaving and the person letting someone go are completely different. The feelings are completely different.
니가 뭘 알아 너만 편한 거짓말로 날 계속 아프게 하지마
What do you know? Don’t keep hurting me with those lies that only make you feel okay.
그래 넌 돌아서서 가 사랑했으니까 넌 다치지 않을 만큼만**
Alright. Go ahead and turn around and go because I loved you just enough that I wouldn’t get hurt
날 옆에 둔거니까 니가 외롭지 않을 만큼만
Because you only had me by your side, only so you wouldn’t be lonely.

** It’s kind of hard to translate this point because if it’s 사랑했으니까. 넌 다치지 안을 만큼만. (Because I loved you. Just enough that you wouldn’t get hurt.)

it it feels like he’s saying that he made it so that she could leave him without being hurt too much and also he didn’t giver her his full heart and he didn’t let her love him or become so attached to him so that she wouldn’t be completely torn apart when they broke up.

But if it’s 사랑했으니까 넌. (내가) 다치지 않을 만큼만( Because I loved you. Just enough that I wouldn’t get hurt)
It would mean that regardless of how she felt about him he had his guard up and he didn’t want to fall to deep so it wouldn’t hurt him. I chose the latter one because the it makes sense with the title and it would make sense for someone who has fear of abandonment or is just rather pessimistic about things would not wholeheartedly dedicate themselves into something because they know nothing lasts forever hence when it’s over letting it go becomes that much easier.

견딜만해 지낼만해
I can get over it I can get pass this
어차피 다치지 않을 만큼
사랑했으니까
Because I only loved you just enough that it wouldn’t hurt me anyway.
But I still love you
참을만해 말하지만
I say that it’s tolerable but
자존심 땜에 하지 못한 말
these words I couldn’t say because my pride was in the way
헤어지지 말자
I don’t want us to break up
Cuz I still love you
다 거짓말 I’m fine 다 거짓말 I’m fine
It was all a lie I’m it’s a lie I’m fine
Even without you
Even without you

견딜만해 괜찮아 생각보다 견딜만해 내 삶에 니가 없어도
This is tolerable. It’s okay. Even more than I thought it would be . I can endure even when you’re gone from my life.
친절하지 못했던 이별의 방식이었지만 걱정 마 견딜만해 난 보기보다
There was no way our separation could have been sweet but don’t worry I can deal with it. I’m stronger than I look.
빨랠 돌리다 티비를 켜 잠시 멍 때리다 책상에 앉아 책을 펴 밥을 먹어
I do the laundry and then turn on the tv then I blank out and sit on the desk and open a book and eat.
니가 빠져버린 내 일상 별로 달라진 건 없어 사랑했거든 넌 다치지 않을 만큼만
Since you left my rountine hasn’t changed a bit because I loved you just enough that so I wouldn’t get hurt.
나 이별을 똑바로 마주보는 법 몰라서 슬픔 앞에 고슴도치마냥 웅크렸어
Because I didn’t know how to face our separation head on I just crouched down in sadness and hid like a hedgehog
아닌 척 정말로 나 노력하고 있지만 숨을 안 쉬는 것 빼곤 별 짓 다해봐도 아퍼
I’m really trying to act like i’m not in pain but everything I do besides holding my breath hurts me
언젠가 사랑을 잃었을 때 다시는 그러지 않겠다 가슴에 아프게 새긴 노랫말
Last time when I let love get away from me I said I would never be this way again and I had these lyrics engraved painfully on my chest
미련을 추하다 여기지 말 것 또 기꺼이 아파하고 마음껏 울을 것
I won’t make attachment into something ugly
I will accept pain willingly and cry all I need to

견딜만해 지낼만해
어차피 다치지 않을 만큼
사랑했으니까
But I still love you
참을만해 말하지만
자존심 땜에 하지 못한 말
헤어지지 말자
Cuz I still love you

서로의 마음 각도기처럼 재곤 했던 우린 결국
We used measure our feelings for each like you would use a protractor
딱 그만큼의 사랑 딱 그만큼의 집
In the end there was exactly this much love and this many points
쉴 곳도 돼주지 못한 채 서로를 가두기 바빴고
Unable to become a place of refuge for each each other we were too busy shutting ourselves away from each other
보금자리가 돼주기보다 문을 굳게 닫은 창고
It was more like a locked garage rather than a home
추억은 빈집에 갇히고 우린 여기 다신 안 와
The memories are trapped in this empty house and we won’t come back here again.
한가지 확실한 건 그런 감정 이제는 다신 안 와
The one thing I’m know for sure is that I won’t ever feel this way again.
잘 지내 내 모든 맘으로 널 그리워해
How are you? I miss you with every piece of my heart.
사랑은 갇히고 난 바깥에서 문을 잠그네 빈집
I’m locking the door from outside of this empty house with the love trapped inside.

너 들리니 거기 있니
Can you hear me? Are you there?
더 많이 안아주지 못한 나
I’m sorry
For not being able to hold you any longer
이기적이던 나 정말 미안해
For being so selfish.
이별 앞에서 너 앞에서
When it came time to say goodbye, in front of you
자존심 땜에 하지 못한 말
These are the words I couldn’t say
헤어지지 말자
I don’t want us to break up
Cuz I still love you
다 거짓말 I’m fine 다 거짓말 I’m fine
Even without you
Even without you